والا تا آنجایی که من یادم میاید در ایران به ماتیک ، ماتیک میگفتیم ! حالا چند سالیه که ملت خوابنما شده اند که نام ماتیک « رژ لب » است !
حالا ببینیم که واژه « رژ لب » از کجا آمده !
در زبان فرانسوی
قـوُژ ( روُژ ) به معنای « سرخ / قرمز » است !
مانند : « مولن روژ » به معنای « آسیاب سرخ » که نام کاباره ایی در پاریس است و در پیش از انقلاب هم نام چندین سینما در شهرهای گوناگون ایران بود !
لـِـوق ( لـِـور ) به معنای « لب ها » است !
قـوُژ َا لـِـوق ( روُژ َا لـِـور ) به معنی « سرخی برای لب ها » است !
حالا چرا تازگی ها ، ایرانیان « روُژ » را « رُژ » میگویند ولی « لـِـور » را ترجمه کرده و « لب » میگویند !!!
اگر قرار بر ترجمه است ، خوب باید بگویند : « سرخی لب ها » یا « قرمزی لب ها » !
اگر قرار بر ترجمه کردن نیست ، باید بگویند : « قـوُژ َا لـِـوق » یا با کمی تخفیف « روُژ َا لـِـور » !
بزرگان ایرانزمین میفرمایند :
یا لبی لب یا سرخی سرخ !
در زبان فرانسوی
قـوُژ ( روُژ ) به معنای « سرخ / قرمز » است !
مانند : « مولن روژ » به معنای « آسیاب سرخ » که نام کاباره ایی در پاریس است و در پیش از انقلاب هم نام چندین سینما در شهرهای گوناگون ایران بود !
لـِـوق ( لـِـور ) به معنای « لب ها » است !
قـوُژ َا لـِـوق ( روُژ َا لـِـور ) به معنی « سرخی برای لب ها » است !
حالا چرا تازگی ها ، ایرانیان « روُژ » را « رُژ » میگویند ولی « لـِـور » را ترجمه کرده و « لب » میگویند !!!
اگر قرار بر ترجمه است ، خوب باید بگویند : « سرخی لب ها » یا « قرمزی لب ها » !
اگر قرار بر ترجمه کردن نیست ، باید بگویند : « قـوُژ َا لـِـوق » یا با کمی تخفیف « روُژ َا لـِـور » !
بزرگان ایرانزمین میفرمایند :
یا لبی لب یا سرخی سرخ !
خانمی به من گفت که « ماتیک » را مادرشان میگفته و دیگر برای نسل امروزی مایه سرافکندگی است که از همان نامهای قدیمی استفاده کند !
چون از لهجه خانم معلوم بود که ایشان اصفهانی هستند ، از ایشان پرسیدم که مادرشان به « پیشکشی » ( کشو ) چه میگویند ! ایشان پاسخ داد : خوب پیشکشی ! پرسیدم خود شما چه میگویید ، گفت همان پیشکشی !
پرسیدم که مادرشان به « سولاخ بالون » ( آبکش ) چه میگویند ! گفت خوب سولاخ بالون دیگه ! گفتم خوب خود شما چه میگویید ، گفت خوب میگم سولاخ بالون ! این سوالها برای چیست !
به ایشان گفتم تا زمانی که چیزی تازه ایی اختراع نشده و همان جنس قدیمی است ، هیچ احتیاج و سرافکندگی از به کار بردن نام قدیمی اش نیست ، چنانکه شما هم برای پیشکشی و سولاخ بالون نام تازه ایی ابداع نکردید ، هر چند که این نامها را مادر و مادر بزرگتان هم استفاده میکنند !
اگر وسیله تازه ایی اختراع شد و نامش « رژ لب » بود ، بله حق با شماست ، باید نام تازه اش را به کار برد ، ولی تا زمانی که جنس همان جنس است ، چه احتیاجی به اختراع کردن نامهای تازه است !
Rouge à lèvres
درصورت بیان « سرچشمه » و پاک نکردن 666
بهره بردن از عکس ها ، فیلم ها و مطالب این وبلاگ آزادی میباشد
در همین راستا :
پس زنگها کی به صدا درمیایند !
http://666sabz.blogspot.be/2015/05/blog-post_27.html
http://666sabz.blogspot.be/2015/05/blog-post_27.html
ایبوپروفن ، استامینوفن ، ژلوفن ، ملوفن ، کوفتوفن ، زهرماروفن ، دیگه چه صیغه ایست ؟!
http://666sabz.blogspot.be/2015/12/blog-post_40.html
http://666sabz.blogspot.be/2015/12/blog-post_40.html
فارسی را دریابیم !
.
.
مستند از تهران تا کایرو
http://666sabz.blogspot.be/2012/07/blog-post_31.html
مستند از تهران تا کایرو
http://666sabz.blogspot.be/2012/07/blog-post_31.html
خواهشمندم که از « تازه به دوران رسیده ها » پیروی نکنید !
یا سرخی سرخ یا لبی لب !
.
.
.
اوسکل تو هنوز زنده ای
پاسخحذفتو سایت مرحوم دنباله دیده داشتم از اینجا رد میشدم اتفاقی دیدمت .
تو ایران انقلاب موبایلی شده دیگه کسی بالاترین و وبلاگ نمیخونه برو یه کانال تو اپلیکشن تلگرام درست و مزخرفات خودت اونجا بنویس